27 febbraio 2013

Fludd Interviews / 34. Sophie Lécuyer






A) prénom+nom /
 name: Sophie Lécuyer
B) nationalité / where are you from?: française / french
C) âge / how old are you?: 25 ans.
D) domaine d’intérêts et d'action / your sphere of interestsdessin, gravure, sérigraphie, édition, illustration / Drawing, etching, screen-printing, publishing, illustration.
E) études / studies: Ecole Nationale Supérieure d'Art de Nancy / National Art School of Nancy.
F) Quelques mots sur ton curriculum / could you please tell us a little bit about what you do/have you done?:A peine arrivée aux Beaux-Arts mes premiers pas dans l'atelier de gravure ont été le début d'une grande histoire d'amour. Très vite l'atelier d'impression est devenu mon "repère". Cependant ce que j'y produisais au début ne s'articulais pas encore dans une réelle démarche. C'est finalement en réalisant mon erasmus à l'ERG, à Bruxelles, que le déclic c'est fait. Parce que tout d'un coup je me suis retrouvée avec des gens dont le travail était vraiment basé autour du dessin, de l'édition, de l'illustration, de la gravure. Ce qui est chose moins courante aux Beaux-Arts de Nancy parce que nous n'avons pas de cours de narration, chose dont j'avais besoin. Toujours à Bruxelles, j'ai pu visiter un salon d'auto-édition qui a été une sorte de révélation pour moi. Dans la même foulée les librairies spécialisées sont devenus mes nouveau amis. Baigner dans cette atmosphère m'a beaucoup imprégnée et ouvert de nouvelles perspectives de travail. De retour en France j'ai passée ma dernière année de Beaux-Arts littéralement enfermée dans l'atelier de sérigraphie et de gravure. Mon univers graphique a commencé à prendre forme à partir de là et continue de s'étendre. / Just arrived at Fine-Arts School, my first steps in the etching workshop were the beginning of a great love story. Soon, the printing workshop became my "shelter". However, what I was producing wasn't articulating yet in a real process. Finally going for my Erasmus at ERG (Graphic Research Scool), in Brussels something changed in me. Because all of a sudden I found myself with other students whose job was really based around the design, editing, illustration, printing. What was thing less common at Fine-Arts of Nancy because we didn't have "Narration" courses,which I needed. Still in Brussels, I visited a small show of self-publishing that was a sort of revelation for me. At the same level, the specialised bookstores were becoming my new friends. Swimming in this atmosphere has impregnated me a lot and opened me new perspectives of work. Back in France I spent my last year of Fine Arts literally locked at the screen printing and printing lab. My graphic universe began to take shape from there and continues to expand since then.
G) 3 maîtres / 3 masters:  Jérôme Bosch. Kiki Smith. Topor.
H) 1 ville source d'inspiration / 1 inspiring city:  Bruxelles!
I) Ton prochain voyage / a place you'd love to visit soon: Turin, pour une résidence d'artiste en sérigraphie  / Turin, for an art residency in screen-printing.
J) 1 musée spécial / 1 special museum: Le musée Zoologique de Strasbourg (et son impressionnante collection d'oiseau et de papillon) / The Zoological Museum of Strasbourg (and its impressive birds and butterflies collection).
K) 1 site internet à suggérer / 1 recommended web-site: Pinterest (et Studio Fludd bien sûr!)
L) Ta glace préférée / favourite ice cream flavour:  menthe-choco! / Mint-Chocolate.
M) Magasin bien-aimé / a shop you loveEmmaüs
N) 2 objets favoris / 2 objects you like:  mon encrier en verre (héritage familial) & mon plioir en os / My glass inkweel (family heirloom) & my bone folder.
O) Ton petit déjeuner idéal / your ideal breakfast: Petit déjeuner tout à volonté, comme à l'hôtel! / Unlimited breakfast buffet, like at the hotel!
P) Un jolie coin à visiter aux alentours de ta ville / somewhere nice to go in your neighbourhoodLe Haut-du-Lièvre...
Q) Tes dernières lectures / last books you have read"La Dame à la Licorne" et "La jeune fille à la perle" de Tracy Chevalier, "Rêveur de Cartes" de Martin Jarrie, le dernier numéro de "Nyctapole"  / "The Ladie with the Unicorn" and "The Girl with a Pearl Earring" by Tracy Chevalier. "The dreamer of map" by Martin Jarrie. The last number of "Nyctalope".
R) De qui ou de quoi t’inspires-tu actuellement? / what are a few things inspiring you at the moment? Bizzarement, le monde de la chasse m'inspire beaucoup et la forêt de manière plus générale. Je pense, entre autre, au tableau "chasse nocturne" peint par Paolo Uccello. Les tapisseries de "La Dame à la Licorne"...  Je suis aussi tombée très récemment raide dingue du travail étrangement cruel de Henry Darger./ Oddly, the world of hunting and, more generally, the univers of forest inspire me a lot. I think, in particular, at the painting "Night hunting" by Paolo Uccello. Tapestries of "The Lady and the Unicorn" ... Recently I felt in love with the strangely cruel work of Henry Darger.
S) Quelle est la difficulté la plus grande pour un jeune créatif? / which is the main difficulty for a young creative today?Garder la "foi". Gagner sa vie. /Keeping  the "faith" and making a living. 
T) Dimension collective dans l’art et la créativité, qu'est-ce que tu en penses? / what do you think about the collective dimension of art and creativity?: En tant qu'artiste on se retrouve souvent seul face à soi-même. La dimension collective permet de sortir de ce travail solitaire qui peut être lourd parfois. En ce sens, il est donc normal que les artistes en viennent à créer des collectifs ou des expositions collectives. C'est une bonne et belle chose que les artistes se rassemblent, s'associent, se soutiennent, échange entre eux et conjugue leurs différents talents. Personnellement j'ai toujours eu du mal à travailler en groupe et je ne pense pas pouvoir fonctionner en collectif, même si des fois c'est tentant. Malgré tout avoir un regard extérieur, une oreille à qui parler, c'est clairement indispensable pour pouvoir avancer. Etre attentif à  ce qui se passe autour de soi également. C'est d'ailleurs l'intérêt et le rôle de l'école d'art. Ne plus travailler seul dans sa tour d'ivoire fait parti de l'enseignement. / Talking as an artist, we often find us facing ourselves. The collective dimension allow us to go out of this solitary work which sometimes can be heavy. However, it is normal that artists create some groups or collectives exhibitions which is a good and beautiful thing; artists congregate, associate, support each other, exchanging and combining their various talents. Personally I have always struggled to work in groups and I do not think about making part of a group on day, even if  it's tempting. Nevertheless having an outside view, an ear to talk to, it is clearly indispensable to move forward, in addition to being attentive to what is happening around you. This is also the interest and the role of the art school. Do not working alone in his ivory tower is a prime part of Fine Art teaching.
U) Qu'est-ce que tu cherches? / what are you looking for?: Une licorne / An unicorn.
V) De quoi tu as hâte? / what are you looking forward to?:  Monter mon expo à Bruxelles! / Staging my exhibition in Brussel !
W) Projets d’avenir (ambitieux!) / projects for the future (exaggerate!): Proposer un projet de livre jeunesse pour une belle maison d'édition (Le Rouergue) / Proposing project for a child book to a beautiful publishing house named "Le Rouergue".
X)  Qu'est-ce que tu aimerais faire quand tu seras vieux? / what do you like to study when you'll be old?J'ai déjà du mal à me projeter au delà de 6 mois, alors là... dessiner?! Si entre temps je ne suis pas morte d'avoir respirer vapeurs d'acides, vernis et White Spirit, bien sûre! / It's already difficult to project myself in 6 months...  drawing? If in the meanwhile i'm not dead to breathing vapors of acid, varnish and White Spirit, of course!
Y) Propos-intentions pour l’année 2013 / good purposes for the 2013: Conquérir le monde!!! / Conquering the World!!!
Z) Qu’est-ce que te suggère le mot “fludd”? / what does the word "fludd" suggest you?: le mouvement / Movement.

- - - -
LINKS: blog.
- - - -


1 commento: